Hayuna relación entre ambas oraciones; la oración introducida por los dos puntos puede ser una explicación, una conclusión, una consecuencia o un efecto de lo dicho en la oración anterior. Por ejemplo: Tus dientes están sucios: tienes que lavártelos. Valió la pena el esfuerzo en equipo: ganamos la competencia.
Ellastienen ese don especial de saber cuándo y de qué manera hacerlo. Al sonreír esas personas nos transmiten cura, calma, ánimo y mucha seguridad. De hecho, recibir una sonrisa de regalo es casi siempre positivo, pues al hacerlo es como si con ella llegara un halo de energía vital que remueve nuestras emociones y las deja en su mejor
Jueces16:20Reina-Valera 1960. 20 Y le dijo: ¡Sansón, los filisteos sobre ti! Y luego que despertó él de su sueño, se dijo: Esta vez saldré como las otras y me escaparé. Pero él no sabía que Jehová ya se había apartado de él.
. #1. Buenos días: Hoy no sabía qué ponerme y ¡me puse contento! Mi traducción: I didn't know what to wear today and I wore/decided to wear a smile! Aunque creo que es evidente, señalar que en esta frase se juega con el ponerse (ropa) y el ponerse (contento).
Lainsólita reacción de Don Omar al ver que su público no sabía la letra de 'Ella y yo'. El puertorriqueño se llevó una decepción muy grande al ver que el público de Las Vegas desconocía
RDU9.